あとがき
日本の昔話、「ふるやのもり」のオオカミが、ボンちゃんとダブってしまいました。
それで、書いてみたのですが、
やっぱり、日本情緒ならではの話しだな〜と、
ちょっと、色々と無理だったかと反省しております。
物語は、おじいさんと、おばあさんを食べてしまおうと
オオカミが、屋根裏に忍び込んできたとき、
「今日あたり、ふるやのもりが来そうだね〜」
「ああ。こわいね〜」
と、いう、老夫婦の会話にオオカミが怯えて
「きたよっ!ばあさんや!ぬかるでないぞっ!」
「はいっ!おじいさんっ!準備はしておりますよっ!」の声に
たすけてくれ〜っ!
と、オオカミが逃げ出していくという話です。
う〜ん。こうして、私が、あらすじだけ書いてもダメですね〜。
あの、薄暗い、雨つづきの湿った古い家の中、
おじいさんと、おばあさんの静かな会話に、オオカミが怯える様子が、
とても楽しいのです。
絵本によっては、
こどもたちに分かりやすいようにでしょうか
「ふるやのもり」が「あまもり」となっているものもありますが、
やはりここは
昔言葉の、「ふるやのもり」の方が好きだな〜と勝手に思っております。
読んで下さって、ありがとうございますm(_ _)m
ほんと、こわいね〜。「ふるやのもり」
「古屋の漏り?」
そう。「古屋の漏り」